Updated the Greek translation
authorKostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>
Sat, 22 Nov 2003 12:33:58 +0000 (12:33 +0000)
committerKostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>
Sat, 22 Nov 2003 12:33:58 +0000 (12:33 +0000)
po/ChangeLog
po/el.po

index ae1a25d35fd39d7b0dec2df68cbbf7c1b27a7ba4..3f4dfa5d4130f2ae6727dd4bcb01049c85a5549f 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-11-22  Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
+
+       * el.po: Updated Greek translation.
+
 2003-11-20  Danilo Šegan  <dsegan@gmx.net>
 
        * sr.po, sr@Latn.po: Another update.
index 11be80397da04164fd2fd3ad06c3bbccfbb3fc8d..9977f8a7da34628d9d0ca381aff81153cb158bc8 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
 # nikosK: 06Sep2003, One more review
 # ta panta rei: 08Sep2003, one more review
 # kostas:02Nov2003,1288 messages update for Gnome 2.6
+# kostas:22Nov2003,1342 messages
 # ta panta rei <ta_panta_rei@flashmail.con>
 # Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 1999.
 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999, 2001, 2002.
 # Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003.
 # Nikos Kannelopoulos <nkan@panafonet.gr>, 2003.
-# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002,2003
+# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002,2003.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-02 18:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-02 18:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-22 14:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-22 14:28+0200\n"
 "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:712
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:845
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': %s "
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Το αρχείο εικόνας '%s' δεν περιέχει δεδομένα "
+msgstr "Το αρχείο εικόνας '%s' δεν περιέχει δεδομένα"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:756
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:882
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -89,24 +90,24 @@ msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης του τύπου αρχείου
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Άγνωστος τύπος αρχείου εικόνας"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:767
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
 "Αυτή η έκδοση του gdk-pixbuf δεν υποστηρίζει την αποθήκευση του τύπου "
 "εικόνας : %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1104
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1125
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -358,11 +359,7 @@ msgstr "Η εικόνα έχει μη έγκυρο  ύψος ή/και πλάτ
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "Δεν υποστηρίζεται  το bpp της εικόνας"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619
-msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes"
-msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο αριθμός των 1-bit planes της εικόνας"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:627
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο αριθμός των %d-bit planes της εικόνας"
@@ -781,7 +778,7 @@ msgstr "Γραφικό συστατικό συντόμευσης"
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Το γραφικό συστατικό που θα παρακολουθεί για αλλαγές συντόμευσης"
 
-#: gtk/gtkaction.c:185
+#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117
 msgid "Name"
 msgstr "'Όνομα"
 
@@ -789,7 +786,7 @@ msgstr "'Όνομα"
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Ένα μοναδικό όνομα για αυτή την ενέργεια"
 
-#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:200
+#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202
 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
 msgid "Label"
 msgstr "Ετικέτα"
@@ -867,6 +864,10 @@ msgstr "Ορατό"
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι  ορατή."
 
+#: gtk/gtkactiongroup.c:118
+msgid "A name for the action group."
+msgstr "Ένα όνομα για αυτή την ομάδα ενεργειών."
+
 #: gtk/gtkalignment.c:116
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
@@ -1057,7 +1058,7 @@ msgstr ""
 "Αν TRUE, το θυγατρικό εμφανίζεται σε μια δεύτερη ομάδα θυγατρικών κατάλληλη "
 "για π.χ κουμπιά βοήθειας"
 
-#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:216
+#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
 msgid "Spacing"
 msgstr "Διαστήματα"
 
@@ -1065,7 +1066,7 @@ msgstr "Διαστήματα"
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:469
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:479
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Ομογενοποίηση"
 
@@ -1073,7 +1074,7 @@ msgstr "Ομογενοποίηση"
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Αν όλα τα θυγατρικά θα είναι στο ίδιο μέγεθος"
 
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:461
+#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:471
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 msgid "Expand"
 msgstr "Ανάπτυξη"
@@ -1117,7 +1118,7 @@ msgstr ""
 "Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην "
 "αρχή ή το τέλος του μητρικού"
 
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:236
+#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
 #: gtk/gtkruler.c:138
 msgid "Position"
 msgstr "Θέση"
@@ -1134,12 +1135,12 @@ msgstr ""
 "Κείμενο της ετικέτας γραφικού συστατικού μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί "
 "περιέχει ετικέτα γραφικού συστατικού."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:208 gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
 #: gtk/gtktoolbutton.c:186
 msgid "Use underline"
 msgstr "Χρήση υπογράμμισης"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -1434,7 +1435,7 @@ msgstr "ID αποθέματος"
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Η ταυτότητα αποθέματος του πρός εμφάνιση εικονιδίου αποθέματος"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1096
 msgid "Size"
 msgstr "Μέγεθος"
 
@@ -1753,7 +1754,7 @@ msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Μέγεθος της επιλογής ή της επισήμανσης επιλογής"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:242 gtk/gtkoptionmenu.c:205
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Διαστήματα επισήμανσης"
 
@@ -1803,10 +1804,10 @@ msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Επιλογή ενός χρώματος"
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Επιλογή χρώματος"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1770
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
 msgid "Current Color"
 msgstr "Τρέχον χρώμα"
 
@@ -1814,7 +1815,7 @@ msgstr "Τρέχον χρώμα"
 msgid "The selected color"
 msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1777
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Τρέχον Alpha"
 
@@ -1858,40 +1859,40 @@ msgstr ""
 "χρώμα. Για να αλλάξετε αυτή την καταχώριση σύρετε ένα χρώμα εδώ ή κάντε δεξί "
 "κλικ και επιλέξτε \"Αποθήκευση χρώματος εδώ.\""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1756
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Έχει Έλεγχο Αδιαφάνειας"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1757
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Αν ο επιλογέας χρώματος θα μπορεί να επιλέγει διαφάνεια"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1763
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
 msgid "Has palette"
 msgstr "'Εχει παλέτα"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1764
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέτα"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1771
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
 msgid "The current color"
 msgstr "Το τρέχον χρώμα"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1778
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας  (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1792
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Προσαρμοσμένη παλέτα"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1793
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Παλέτα που θα χρησιμοποιείται στην επιλογή χρώματος"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1834
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1899,7 +1900,7 @@ msgstr ""
 "Επιλέξτε το χρώμα που επιθυμείτε από τον εξωτερικό δακτύλιο. Επιλέξτε τη "
 "διαβάθμιση φωτεινότητας του χρώματος με τη χρήση του εσωτερικού τριγώνου."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -1907,67 +1908,67 @@ msgstr ""
 "Πατήστε στο eyedropper, και μετά πατήστε σε ένα χρώμα οπουδήποτε στην οθόνη "
 "για να επιλέξετε αυτό το χρώμα."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1868
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Απόχρωση"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Θέση του δρομέα χρώματος"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Κορεσμός:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "\"Βάθος\" του χρώματος."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Τιμή:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Φωτεινότητα του χρώματος."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Κόκκινο:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Ποσό κόκκινου φωτός στο χρώμα"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Πράσινο:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Ποσό πράσινου φωτός στο χρώμα"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Μπλε:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Ποσό μπλε φωτός στο χρώμα"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Αδιαφάνεια:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
-msgid "Transparency of the currently-selected color."
-msgstr "Î\94ιαÏ\86άνεια Ï\84οÏ\85 Ï\84Ï\81έÏ\87ονÏ\84οÏ\82 ÎµÏ\80ιλεγμένοÏ\85 Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Î\94ιαÏ\86άνεια Ï\84οÏ\85 Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1906
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1914
 msgid "Color _Name:"
 msgstr "Όνομα  _Χρώματος:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1975,7 +1976,7 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να εισάγετε μια τιμή hexadecimal σε στυλ HTML, ή απλά ένα "
 "όνομαχρώματος όπως 'orange'."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1940
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Παλέτα"
 
@@ -2023,59 +2024,59 @@ msgstr "Τιμή στη λίστα"
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Αν οι εισηγμένες τιμές θα πρέπει να είναι ήδη παρούσες στη λίστα"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:335
+#: gtk/gtkcombobox.c:338
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Μοντέλο ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:336
+#: gtk/gtkcombobox.c:339
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Το μοντέλο για  combo box"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:343
+#: gtk/gtkcombobox.c:346
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:344
+#: gtk/gtkcombobox.c:347
 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
 msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για την διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:353
+#: gtk/gtkcombobox.c:356
 msgid "Row span column"
 msgstr "Διάστημα γραμμής στήλης"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:354
+#: gtk/gtkcombobox.c:357
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος γραμμής"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:363
+#: gtk/gtkcombobox.c:366
 msgid "Column span column"
 msgstr "Διάστημα στηλών στήλης"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:364
+#: gtk/gtkcombobox.c:367
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος στήλης"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:373
+#: gtk/gtkcombobox.c:376
 msgid "Active item"
 msgstr "Ενεργό αντικείμενο"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:374
+#: gtk/gtkcombobox.c:377
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Το αντικείμενο που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:382
+#: gtk/gtkcombobox.c:385
 msgid "ComboBox appareance"
 msgstr "Εμφάνιση ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:383
+#: gtk/gtkcombobox.c:386
 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
 msgstr "Εμφάνιση ComboBox, όπου TRUE σημαίνει στυλ Windows"
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
 msgid "Text Column"
 msgstr "Στήλη κειμένου"
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο πηγής δεδομένων για την λήψη αλφαριθμητικών"
 
@@ -2240,7 +2241,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkentry.c:507
 msgid "Activates default"
-msgstr "Ενεργοποίση προεπιλεγμένου"
+msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένου"
 
 #: gtk/gtkentry.c:508
 msgid ""
@@ -2328,46 +2329,271 @@ msgid ""
 "child widget as opposed to below it."
 msgstr "Αν το παράθυρο σύλληψης γεγονότος είναι πάνω από θυγατρικό παράθυρο."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:192
+#: gtk/gtkexpander.c:194
 msgid "Expanded"
 msgstr "Σε ανάπτυξη"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:193
+#: gtk/gtkexpander.c:195
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr ""
 "Αν το σε ανάπτυξη παράθυρο έχει ανοίξει για να αποκαλύψει το θυγατρικό "
 "γραφικό συστατικό"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:201
+#: gtk/gtkexpander.c:203
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Κείμενο της ετικέτας του σε ανάτυξη παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:217
+#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
+msgid "Use markup"
+msgstr "Χρήση markup"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr ""
+"Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()."
+
+#: gtk/gtkexpander.c:227
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr ""
 "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
 "την ετικέτα"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
 msgid "Label widget"
 msgstr "Γραφικό συστατικό ετικέτας"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:227
+#: gtk/gtkexpander.c:237
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Ένα  γραφικό συστατικό στη θέση της σύνηθους ετικέττας αναπτυσόμμενου"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtktreeview.c:607
+#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Μέγεθος αναπτυσσόμενου"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:234 gtk/gtktreeview.c:608
+#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Μέγεθος του βέλους ανάπτυξης"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:243
+#: gtk/gtkexpander.c:253
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Διάστημα γύρω από το βέλος ανάπτυξης"
 
+#: gtk/gtkfilechooser.c:92
+msgid "Action"
+msgstr "Ενέργεια"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:93
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "Ο τύπος της λειτουργίας που θα εκτελείται από τον επιλογέα αρχείου"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:99
+msgid "File System"
+msgstr "Σύστημα αρχείων"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:100
+msgid "File system object to use"
+msgstr "Το αντικείμενο αυστήμαυος αρχείου που θα χρησιμοποιηθεί"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:105
+msgid "Filter"
+msgstr "Φίλτρο"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:106
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των αρχείων που θα εμφανίζονται"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:111
+msgid "Folder Mode"
+msgstr "Λειτουργία φακέλου"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:112
+msgid "Whether to select folders rather than files"
+msgstr "Αν θα επιλέγονται φάκελοι αντί για αρχεία"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:117
+msgid "Local Only"
+msgstr "Μόνο τοπικά"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:118
+msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+msgstr ""
+"Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs "
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:123
+msgid "Preview widget"
+msgstr "Προεπισκόπηση γραφικού συστατικού"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:124
+msgid "Application supplied widget for custom previews."
+msgstr ""
+"Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις προσαρμοσμένες "
+"προεπισκοπήσεις."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+msgid "Preview Widget Active"
+msgstr "Ενεργό γραφικό συστατικό προεπισκόπησης"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr ""
+"Αν το παρεχόμενο από την εφαρμογή γραφικό συστατικό για προσαρμοσμένες "
+"προεπισκοπήσεις, θα εμφανίζεται."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:135
+msgid "Extra widget"
+msgstr "Έξτρα γραφικό συστατικό"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:136
+msgid "Application supplied widget for extra options."
+msgstr ""
+"Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις έξτρα επιλογές."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:141
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "Επιλογή πολλαπλών"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:148
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Προβολή κρυφών"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:149
+msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609
+#, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου: %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:527
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve information about %s:\n"
+"%s"
+msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για '%s': %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:542
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%s's Αρχικός κατάλογος"
+
+#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:565
+msgid "Desktop"
+msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:705
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not go to the parent folder of %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Αδυναμία μετάβασης στο μητρικό φάκελο του %s:\n"
+"%s "
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:774
+msgid "Files of _type:"
+msgstr "Αρχεία του _τύπου:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:830 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1078
+msgid "File name"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:849
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add bookmark for %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:874
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not remove bookmark for %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Αδυναμία απομάκρυνσης σελιδοδείκτη για  %s:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
+msgid "Folder"
+msgstr "Φάκελος"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020
+msgid "Add bookmark"
+msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1108
+msgid "Modified"
+msgstr "Τροποποιήθηκε"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1129
+msgid "_Location:"
+msgstr "Το_ποθεσία: "
+
+#. Preview
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1232
+msgid "Preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1988
+#, c-format
+msgid "shortcut %s does not exist"
+msgstr "Η συντόμευση  %s  δεν υπάρχει."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2338
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Αδυναμία build όνομα αρχείου από '%s' και '%s':\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2496
+#, c-format
+msgid "%d bytes"
+msgstr "%d bytes"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2498
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2500
+#, c-format
+msgid "%.1f M"
+msgstr "%.1f M"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2502
+#, c-format
+msgid "%.1f G"
+msgstr "%.1f G"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
+msgid "Today"
+msgstr "Σήμερα"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2562
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Χθές"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2565 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2576
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2575
+msgid "%d/%b/%Y"
+msgstr "%d/%b/%Y"
+
 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
 msgid "Filename"
 msgstr "Όνομα αρχείου"
@@ -2388,10 +2614,6 @@ msgstr "Αν θα εμφανίζονται κουμπιά για τη δημιο
 msgid "Select multiple"
 msgstr "Επιλογή πολλαπλών"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:575
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
-
 #: gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Folders"
 msgstr "Φάκελοι"
@@ -2577,6 +2799,28 @@ msgstr "Το όνομα είναι πολύ μεγάλο"
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου"
 
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1017
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Κενό)"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306
+#, c-format
+msgid "error creating directory '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα δημιουργίας καταλόγου '%s': %s "
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566
+msgid "This file system does not support icons"
+msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει εικονίδια"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592
+msgid "This file system does not support bookmarks"
+msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει σελιδοδείκτες"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765
+#, c-format
+msgid "error getting information for '%s': %s"
+msgstr "σφάλμα λήψη πληροφοριών για '%s': %s"
+
 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
 msgid "X position"
 msgstr "Θέση X"
@@ -2597,8 +2841,8 @@ msgstr "Θέση Υ του θυγατρικού γραφικού συστατι
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177
-msgid "Pick a font"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
+msgid "Pick a Font"
 msgstr "Επιλογή μιας γραμματοσειράς"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
@@ -2646,10 +2890,6 @@ msgstr "Προβολή μεγέθους"
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Αν το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς εμφανίζεται στην ετικέτα"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:294
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Επιλογή μιας γραμματοσειράς"
-
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
 #: gtk/gtkfontsel.c:68
@@ -2741,7 +2981,7 @@ msgid "_Gamma value"
 msgstr "Τιμή _Gamma"
 
 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
-#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtkviewport.c:150
+#: gtk/gtktoolbar.c:520 gtk/gtkviewport.c:150
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Είδος σκίασης"
 
@@ -2789,7 +3029,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Σφάλμα φόρτωσης εικονιδίου: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1195
+#: gtk/gtkicontheme.c:1217
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Το εικονίδιο '%s' δεν βρίσκεται στο θέμα"
@@ -2877,15 +3117,15 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkimmodule.c:419
 msgid "Default"
-msgstr "Î\95ξ Î¿Ï\81ιÏ\83μοÏ\8d"
+msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιλογή"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:233
 msgid "Input"
 msgstr "Εισαγωγή"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
-msgid "No input devices"
-msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87οÏ\85ν ÎµÎ¹Ï\83ηγμένεÏ\82 Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85έÏ\82"
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87οÏ\85ν ÎµÎºÏ\84εÏ\84αμένεÏ\82 Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85έÏ\82 ÎµÎ¹Ï\83Ï\8cδοÏ\85"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
 msgid "_Device:"
@@ -2895,7 +3135,7 @@ msgstr "_Συσκευή"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Μη ενεργό"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540
 msgid "Screen"
 msgstr "Οθόνη"
 
@@ -2958,7 +3198,7 @@ msgstr "(άγνωστο)"
 msgid "clear"
 msgstr "εκκαθάριση"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο"
 
@@ -2970,15 +3210,6 @@ msgstr "Το κείμενο της ετικέτας"
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας"
 
-#: gtk/gtklabel.c:304
-msgid "Use markup"
-msgstr "Χρήση markup"
-
-#: gtk/gtklabel.c:305
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr ""
-"Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()."
-
 #: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
 msgid "Justification"
 msgstr "Στοίχιση"
@@ -3088,11 +3319,11 @@ msgstr "Το ύψος της διάταξης"
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:344
+#: gtk/gtkmenu.c:346
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Αποσπώμενος Τίτλος"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:345
+#: gtk/gtkmenu.c:347
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
@@ -3100,19 +3331,19 @@ msgstr ""
 "'Ενας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν "
 "αυτό το μενού αποκόπτεται"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:351
+#: gtk/gtkmenu.c:353
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Κάθετο γέμισμα"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:352
+#: gtk/gtkmenu.c:354
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από το μενού"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:360
+#: gtk/gtkmenu.c:362
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Κάθετη κλίμακα"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:361
+#: gtk/gtkmenu.c:363
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -3120,11 +3351,11 @@ msgstr ""
 "Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε κάθετη "
 "κλίμακα"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:369
+#: gtk/gtkmenu.c:371
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:370
+#: gtk/gtkmenu.c:372
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -3132,65 +3363,65 @@ msgstr ""
 "Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε οριζόντια "
 "κλίμακα"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:380
+#: gtk/gtkmenu.c:382
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Αριστερό συνημμένο"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:381 gtk/gtktable.c:203
+#: gtk/gtkmenu.c:383 gtk/gtktable.c:203
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:388
+#: gtk/gtkmenu.c:390
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Δεξί συνημμένο"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:389
+#: gtk/gtkmenu.c:391
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:396
+#: gtk/gtkmenu.c:398
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:397
+#: gtk/gtkmenu.c:399
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού "
 
-#: gtk/gtkmenu.c:404
+#: gtk/gtkmenu.c:406
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:405 gtk/gtktable.c:224
+#: gtk/gtkmenu.c:407 gtk/gtktable.c:224
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού "
 
-#: gtk/gtkmenu.c:492
+#: gtk/gtkmenu.c:494
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:493
+#: gtk/gtkmenu.c:495
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού "
 "πάνω στο αντικείμενο μενού"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:498
+#: gtk/gtkmenu.c:500
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των υπομενού"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:499
+#: gtk/gtkmenu.c:501
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να "
 "εμφανιστεί το υπομενού"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:508
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Καθυστέρηση πριν την απόκρυψη ενός υπομενού"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:507
+#: gtk/gtkmenu.c:509
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -3202,7 +3433,7 @@ msgstr ""
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:486
+#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:496
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Εσωτερικό γέμισμα"
 
@@ -3458,43 +3689,59 @@ msgstr "Μέγεθος του δείκτη κύλισης προς τα κάτω
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Διάστημα γύρω από το δείκτη"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:237
+#: gtk/gtkpaned.c:239
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Θέση του διαχωριστικού σε εικονοστοιχεία (0 σημαίνει προσανατολισμός πρός "
 "αριστερά/πάνω "
 
-#: gtk/gtkpaned.c:245
+#: gtk/gtkpaned.c:247
 msgid "Position Set"
 msgstr "Ορισμός Θέσης"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:246
+#: gtk/gtkpaned.c:248
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TRUE αν θα χρησιμοποιηθεί ιδιότητα θέσης"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:254
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Μέγεθος Χειριστή"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:253
+#: gtk/gtkpaned.c:255
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Πλάτος χειριστή"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkpaned.c:271
+msgid "Minimal Position"
+msgstr "Ελάχιστη θέση"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:272
+msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "Η μικρότερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:289
+msgid "Maximal Position"
+msgstr "Μέγιστη θέση"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:290
+msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "Η μεγαλύτερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:307
 msgid "Resize"
 msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:271
+#: gtk/gtkpaned.c:308
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Αν TRUE, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό συστατικό"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:286
+#: gtk/gtkpaned.c:323
 msgid "Shrink"
 msgstr "Σμίκρυνση"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:287
+#: gtk/gtkpaned.c:324
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο"
 
@@ -3558,7 +3805,7 @@ msgstr "Ρύθμιση"
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr "Η ρύθμιση Gtk σε σύνδεση με την εργαλειοθήκη προόδου (Deprecated)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:435
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:445
 msgid "Orientation"
 msgstr "Προσανατολισμός"
 
@@ -3889,6 +4136,14 @@ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr ""
 "Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο"
 
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
+msgid "Draw"
+msgstr "Σχεδίαση"
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
+msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+msgstr "Αν το διαχωριστικό θα σχεδιάζεται ή θα είναι απλώς κενό"
+
 #: gtk/gtksettings.c:169
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Χρόνος διπλού κλικ"
@@ -4926,88 +5181,88 @@ msgstr "Σήμανση Σχεδίασης"
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:436
+#: gtk/gtktoolbar.c:446
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:444
+#: gtk/gtktoolbar.c:454
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Στυλ Εργαλειοθήκης"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:445
+#: gtk/gtktoolbar.c:455
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:452
+#: gtk/gtktoolbar.c:462
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Προβολή βέλους"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:453
+#: gtk/gtktoolbar.c:463
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr ""
 "Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:462
+#: gtk/gtktoolbar.c:472
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:470
+#: gtk/gtktoolbar.c:480
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
 "Αν όλα το αντικείμενο θα είναι στο ίδιο μέγεθος με τα άλλα ομογενή "
 "αντικείμενα"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:477
+#: gtk/gtktoolbar.c:487
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Μέγεθος διαστήματος"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:478
+#: gtk/gtktoolbar.c:488
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Μέγεθος διαστημάτων"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:487
+#: gtk/gtktoolbar.c:497
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr ""
 "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της σκίασης της εργαλειοθήκης και "
 "τα κουμπιά"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
+#: gtk/gtktoolbar.c:505
 msgid "Space style"
 msgstr "Στυλ διαστήματος"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:496
+#: gtk/gtktoolbar.c:506
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Αν τα διαστήματα θα είναι κάθετες γραμμές ή απλώς κενά"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:503
+#: gtk/gtktoolbar.c:513
 msgid "Button relief"
 msgstr "Ανάγλυφο κουμπιού"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:504
+#: gtk/gtktoolbar.c:514
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα κουμπιά της εργαλειοθήκης"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:511
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από την εργαλειοθήκη"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:527
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και "
 "εικόνες, μόνο εικόνες κτλ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:524
+#: gtk/gtktoolbar.c:534
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "Μέγεθος εικονιδίου εργαλειοθήκης"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:535
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "Μέγεθος εικονιδίων προεπιλεγμένης εργαλειοθήκης"
 
@@ -5205,7 +5460,7 @@ msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις μο
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:501
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479
 msgid "Resizable"
 msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"
 
@@ -5580,37 +5835,37 @@ msgstr "Αναλογία διαστάσεων γραμμής δρομέα"
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Αναλογία διαστάσεων με την οποία θα σχεδιαστεί ο δρομέας εισαγωγής"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:459
+#: gtk/gtkwindow.c:437
 msgid "Window Type"
 msgstr "Τύπος Παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:460
+#: gtk/gtkwindow.c:438
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Ο τύπος του παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:468
+#: gtk/gtkwindow.c:446
 msgid "Window Title"
 msgstr "Τίτλος Παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:469
+#: gtk/gtkwindow.c:447
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:476
+#: gtk/gtkwindow.c:454
 msgid "Window Role"
 msgstr "Ρόλος Παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:477
+#: gtk/gtkwindow.c:455
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την "
 "επαναφορά μιας συνεδρίας"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:484
+#: gtk/gtkwindow.c:462
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Να Επιτρέπεται η Σμίκρυνση"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:486
+#: gtk/gtkwindow.c:464
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -5619,25 +5874,25 @@ msgstr ""
 "Αν TRUE, το παράθυρο δεν έχει ελάχιστο μέγεθος. Η ρύθμιση σε TRUE είναι 99 "
 "στις εκατό φορές κακή ιδέα."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:493
+#: gtk/gtkwindow.c:471
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Να Επιτρέπεται η Μεγένθυνση"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:494
+#: gtk/gtkwindow.c:472
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
 "Αν TRUE,  οι χρήστες μπορούν να μεγαλώνουν το παράθυρο πέρα του ελάχιστου "
 "μεγέθους"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:502
+#: gtk/gtkwindow.c:480
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Αν TRUE,  οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:509
+#: gtk/gtkwindow.c:487
 msgid "Modal"
 msgstr "Σχηματικό"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:510
+#: gtk/gtkwindow.c:488
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -5645,73 +5900,73 @@ msgstr ""
 "Αν TRUE, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να "
 "χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:517
+#: gtk/gtkwindow.c:495
 msgid "Window Position"
 msgstr "Θέση Παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:518
+#: gtk/gtkwindow.c:496
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:526
+#: gtk/gtkwindow.c:504
 msgid "Default Width"
 msgstr "Προεπιλεγμένο Πλάτος"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:527
+#: gtk/gtkwindow.c:505
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική "
 "εμφάνιση του παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:536
+#: gtk/gtkwindow.c:514
 msgid "Default Height"
 msgstr "Προεπιλεγμένο Ύψος"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:537
+#: gtk/gtkwindow.c:515
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική "
 "εμφάνιση του παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:546
+#: gtk/gtkwindow.c:524
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Καταστροφή με το Μητρικό"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:547
+#: gtk/gtkwindow.c:525
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr ""
 "Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:554
+#: gtk/gtkwindow.c:532
 msgid "Icon"
 msgstr "Εικονίδιο"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:555
+#: gtk/gtkwindow.c:533
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:570
+#: gtk/gtkwindow.c:548
 msgid "Is Active"
 msgstr "Είναι Ενεργό"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:571
+#: gtk/gtkwindow.c:549
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Αν το toplevel  θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:578
+#: gtk/gtkwindow.c:556
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Εστίαση στο Toplevel "
 
-#: gtk/gtkwindow.c:579
+#: gtk/gtkwindow.c:557
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:586
+#: gtk/gtkwindow.c:564
 msgid "Type hint"
 msgstr "Είδος συμβουλής"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:587
+#: gtk/gtkwindow.c:565
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -5719,35 +5974,35 @@ msgstr ""
 "Συμβουλή για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του "
 "παραθύρου και πως να το χειριστεί"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:595
+#: gtk/gtkwindow.c:573
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:596
+#: gtk/gtkwindow.c:574
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:603
+#: gtk/gtkwindow.c:581
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Παράκαμψη pager"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:604
+#: gtk/gtkwindow.c:582
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στο  pager."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:618
+#: gtk/gtkwindow.c:596
 msgid "Decorated"
 msgstr "Διακοσμημένο"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:619
+#: gtk/gtkwindow.c:597
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από τον διαχειριστή παραθύρων"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: gtk/gtkwindow.c:612
 msgid "Gravity"
 msgstr "Βαρύτητα"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:635
+#: gtk/gtkwindow.c:613
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου"
 
@@ -5817,43 +6072,7 @@ msgstr "Vietnamese (VIQR)"
 msgid "X Input Method"
 msgstr "Μέθοδος εισαγωγής Χ"
 
-#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-#~ msgstr "Η εικόνα GIF περιέχει ένα πλαίσιο έξω από τα περιθώρια εικόνας"
-
-#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr "Αποτυχία fread() -- Μάλλον υπάρχει πρόωρος τερματισμός αρχείου"
-
-#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr "Αποτυχία fseek() -- Μάλλον υπάρχει πρόωρος τερματισμός αρχείου"
-
-#~ msgid "TGA image comment length is too long"
-#~ msgstr "Το σχόλιο της εικόνας TGA είναι πολύ μεγάλο"
-
-#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
-#~ msgstr "Μεγάλη τιμή στο πεδίο κεφαλίδας TGA"
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
-#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για TGA cmap temporary buffer"
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
-#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για TGA colormap struct"
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
-#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για εγγραφές TGA colormap"
-
-#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
-#~ msgstr "Απρόσμενο bitdepth για TGA colormap"
-
-#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
-#~ msgstr "Εικόνα ψευδούς χρώματος χωρίς colormap"
-
-#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αδυναμία αναζήτησης στο offset της εικόνας -- πιθανόν να βρέθηκε  end-of-"
-#~ "file "
-
-#~ msgid "Can't allocate pixbuf"
-#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης pixbuf"
-
-#~ msgid "Unsupported TGA image type"
-#~ msgstr "Δεν υποστηρίζεται αυτός ο τύπος της εικόνας TGA"
+#: tests/testfilechooser.c:185
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για το αρχείο '%s': %s"